东方网博客
首页 登录 注册

 
查看文章
 
真谦虚和假客套 从分蛋糕看中西文化差异    
发布者:双姥 | 发表时间:2009-06-22 09:58  | 标签:北美老人  

真谦虚和假客套 从分蛋糕看中西文化差异

 

    对文化差异一词,人们并不陌生。为什么西方的笑话,在中国笑不起来?为什么在中国广为传颂的传统美德“谦虚”,在西方则被认为是无能的表现?在东方,更强调集体表现和集体主义精神,在西方,则强调个人表现,他们认为,不愿显露自己才华的人,是不可思议的和奇怪的。以上问题的症结,归根到底是文化差异问题。

    我在国外留学期间,第一次体验到文化差异的问题,是由与西方同学一起参加生日晚会分蛋糕时引发的。
 
    记得在我生日的当天晚上,来自欧洲国家的几个同学为我端来了极精美的生日蛋糕,我很兴奋,竟忘记周围的朋友都是外国人了,我一古脑儿凭借中国的思维方式及礼仪习惯(先考虑别人,后考虑自己),自然把蛋糕分成几块,每个朋友得一大块儿,最后只留给我自己一小块儿(我自以为,这种分法会让人们感到,我很大方,且好客),然而,出乎我意料,朋友们只是安静地吃着分给他们的大块蛋糕,并未发现他们很愉快,或者像中国人那样,很客气地推掉大块蛋糕,主动要求吃小块的,这令我感到有些别扭。
 
    当轮上另一西方朋友过生日时,我才发现,她分蛋糕的方式与我截然不同。分蛋糕之前,她会问各位:“要大块还是小块?”出于中国式的客气,我要了一小块儿(其实心里想要大块儿),她果真尊重我的意见,切了象征性的一小块儿给我,这令我不太高兴,心里嘀咕:“真小气。”(因按中国人的思维及礼仪,朋友是因为客气才要小块的,在这种情况下,主人应违背客人的表面要求,强迫客人吃大块儿的,以显示主人的大方和对朋友的厚待)我观察到,因其他朋友各自要了一小块儿,结果有约二分之一的蛋糕留给了主人自己,她只吃了一小块儿,便把剩余的放进了冰箱,终因蛋糕久置变质。
 
    事后我领悟到:西方人的思维及为人处事的方式较东方人简单,其语言表达的特点可概括为“表里一致”、“话里无话”,即:“是”就是“是”,“不是”就是“不是”,如:到主人家吃饭,若感觉饱了,就说“吃饱了”,没有饱,就说“不饱”。相比之下,东方人特别是中国人的语言表达的意思较为复杂,常依场合而定,有时会出现“表里不一”、“话里有话”的现象,如:到主人家吃饭,即便感觉不饱,也要向主人说,自己饱了,以表示客气和减少主人的麻烦。
 
摘自《万维读者网》
 
 

 
类别:网摘 | 浏览(422) | 评论(11) | 评分(0)
网友评论:
1.
2009-07-03 10:08
我们的文化不同,造成了差异!
 
2.
2009-06-30 19:05
哈哈,看来只能入乡随俗了:在国外吃蛋糕就拿最大的,在中国吃蛋糕就拿最小的!胶木厂老三届的子规
 
3.
2009-06-29 16:17
几千年中国传统的思维影响着举止行为,也许不是规范,但先你或他而后我,这也许是人口众多的缘故吧.不是有"孔融让梨"的典故吗?!daolingzi
 
4.
2009-06-27 12:40
在我们中国至少有50%的人常说违心话,客套话,相互默认。----小宝
 
5.
2009-06-26 10:44
文化差异真不小!感觉国内北方的客套比南方还要甚!
 
6.
2009-06-25 10:10
是的,中国人就喜欢这么客套,其实我还是蛮喜欢外国人的实在,太客气有时让人受不了。
 
7.
2009-06-24 12:11
还是比较喜欢外国的直率
 
8.
2009-06-24 08:32
东方人含蓄,西方人直率。
 
9.
2009-06-23 21:49
中外文化的差异太大了,哈,有时候假客气遇到真老实就很尴尬.
 
10.
2009-06-23 17:31
做人总的还是谦让些好,但要分清事情大小轻重,大事讲原则,小事讲风格。yaya
 
发表评论:
姓  名:
网  址: (选填)
内  容: 
  •  
*
验证码: * 看不清?
 

     

东方网